skip to primary navigationskip to content
 

Nicholas de Lange's translation of Amos Oz's Novel Judas shortlisted for Man Booker International Prize

last modified Jun 15, 2017 11:39 AM
Emeritus Fellow Nicholas de Lange FBA is shortlisted for the Man Booker International Prize 2017 for his translation of Judas by Amos Oz.

Emeritus Fellow Nicholas de Lange FBA is shortlisted for the Man Booker International Prize 2017 for his translation of Judas by Amos Oz. Professor de Lange appears on ‘Weekend’ on the BBC's World Service this Saturday from 6am. All six shortlisted titles are being discussed in the weeks leading up to the announcement of the winner on 14 June.

Catch up with the programme here

Set in the still-divided Jerusalem of 1959-60, Judas is a tragi-comic coming-of-age tale and a radical rethinking of the concept of treason. Shmuel, a young, idealistic student, is drawn to a strange house and its mysterious occupants within. As he starts to uncover the house’s tangled history, he reaches an understanding that harks back not only to the beginning of the Jewish-Arab conflict, but also to the beginning of Jerusalem itself – to Christianity, to Judaism, to Judas.

Amos Oz was previously a finalist for the Man Booker International Prize in 2007. Judas is the 17th novel by Oz that Nicholas de Lange has translated.

The Man Booker International Prize and the Man Booker Prize for Fiction together strive to recognise and reward the finest in contemporary literature from around the globe that are published in the UK and are available in English.

Find out more about the Man Booker International  Prize and the shortlisted titles for 2017.

Moodle

Current students and supervisors can access the Faculty’s Moodle page by clicking on the image below.